专注bobo体育网站,bobo体育直播行业13年
源自英伦皇室呵护
bobo体育网站,bobo体育直播特许经营备案
备案号:0320100111700070

首页 > 新闻资讯 > 加盟攻略 > 投资费用


bobo体育直播-越南等6国禁止粮食出口,联合国发预警:中国要担心吗?



发布日期:2021-02-28 08:35:01 发布者:Admin5  点击率:

In a country with a population of 1.4 billion, food is always the top priority.

在一个拥有14亿人口的国家,食品始终是头等大事。

Recently, the Food and Agriculture Organization of the United Nations issued a warning that the global food supply chain may be interrupted in April-May due to the new pneumonia epidemic. In fact, the food crisis has already shown signs.

最近,联合国粮食及农业组织发出警告,由于新的肺炎流行,全球粮食供应链可能在4月至5月中断。实际上,粮食危机已经显示出迹象。

In the past two days, Hong Kong people flocked to supermarkets to snap up rice and eggs. Many supermarkets put rice on their shelves and were quickly sold out. Many people couldn't even buy a bag of rice in a few stores.

在过去的两天里,香港人涌向超市抢购米饭和鸡蛋。许多超市将大米放在架子上,并很快被抢购一空。许多人甚至没有在几家商店买一袋大米。

China has 1.4 billion people and is also the country that imports the most agricultural products in the world.

中国有14亿人口,也是世​​界上进口农产品最多的国家。

Under the epidemic situation, ordinary people hoard food, and now even the country is hoarding food.

在这种流行情况下,普通百姓ho积食物,现在甚至整个国家都在积food食物。

On March 30, Cambodian Prime Minister Hun Sen stated that Cambodia will ban the export of white rice and rice from April 5, except for fragrant rice. In fact, Cambodia exports more than 500,000 tons of rice every year, which is just the last player in the international food market.

3月30日,柬埔寨首相洪森表示,柬埔寨将从4月5日起禁止出口白米和大米,但香米除外。实际上,柬埔寨每年出口超过50万吨大米,仅是国际食品市场上的最后一个参与者。

. Vietnam Customs announced that starting at midnight on March 24, all kinds of rice products will be prohibited from exporting in any form. If the Cambodian rice embargo is nothing, then Vietnam’s move has caused quite a stir in the world food market.

。越南海关宣布,从3月24日午夜开始,将禁止各种大米产品以任何形式出口。如果柬埔寨大米禁运一事无成,那么越南的举动在世界粮食市场上引起了轰动。

Because Vietnam is the world's third largest rice exporter (the top two are Thailand and India), accounting for about 15% of global rice trade. In 2019, 6.37 million tons of rice were exported, of which China bought 477,000 tons.

由于越南是世界第三大稻米出口国(前两个是泰国和印度),约占全球稻米贸易的15%。 2019年出口了637万吨大米,其中中国购买了47.7万吨。

On March 26, Thailand announced that it would ban the export of eggs for 7 days.

3月26日,泰国宣布将禁止出口鸡蛋7天。

Kazakhstan has decided to restrict exports of 11 types of agricultural products, including wheat. In the global wheat market, Kazakhstan is one of the main exporters.

哈萨克斯坦已决定限制包括小麦在内的11种农产品的出口。在全球小麦市场上,哈萨克斯坦是主要出口国之一。

Serbia announced that it will suspend exports of agricultural products such as sunflower oil.

塞尔维亚宣布将暂停向日葵油等农产品的出口。

On March 28, Egyptian Minister of Trade and Industry Nevin Jameh said that in the next three months, the export of various bean products will be stopped.

3月28日,埃及贸易和工业部长内文·贾梅(Nevin Jameh)说,在未来三个月中,将停止出口各种豆类产品。

Russia is an important exporter of agricultural products in the world. Although there is no export ban, it is reported that the Russian Ministry of Agriculture has proposed the establishment of temporary quotas for grain exports. From April 1 to June 30, wheat, rye, barley and corn The export volume shall not exceed 700 tons.

俄罗斯是世界上重要的农产品出口国。尽管没有出口禁令,但据报道俄罗斯农业部已提议为谷物出口设立临时配额。 4月1日至6月30日,小麦,黑麦,大麦和玉米的出口量不得超过700吨。

Ukraine, another major wheat producer in the world, is also monitoring wheat exports. In fact, due to the impact of the epidemic, soybean exports from Brazil and Argentina have slowed down, and India, the world's largest rice exporter, has almost stagnated.

乌克兰,世界上另一个主要的小麦生产国,也正在监测小麦的出口。实际上,由于这种流行病的影响,巴西和阿根廷的大豆出口放缓,而世界最大的稻米出口国印度几乎停滞不前。

Iraq stated that in the next few weeks, it will need to import 250,000 tons of rice and 1 million tons of wheat to ensure the national grain reserves and provide food to the people.

伊拉克表示,在未来几周内,它将需要进口25万吨大米和100万吨小麦,以确保国家谷物储备和向人民提供粮食。

Indonesia and the Philippines are already facing a food shortage, and the stored food can only last for a maximum of 3 months. Many other countries have begun to rush to buy. Major wheat importing countries such as Algeria and Turkey have issued procurement tenders. Morocco has also suspended wheat import tariffs.

印度尼西亚和菲律宾已经面临粮食短缺,储存的食物最多只能持续3个月。许多其他国家已经开始争相购买。主要的小麦进口国,如阿尔及利亚和土耳其,已发出采购招标书。摩洛哥还暂停了小麦进口关税。

In the US, wheat futures have risen by as much as 15% in half a month.

在美国,小麦期货在半个月内上涨了多达15%。

In the past few days, the self-media has not said much about the food crisis. It seems that tomorrow our rice bowl may not contain rice and noodles.

在过去的几天中,自我媒体对粮食危机并没有多说。看来明天我们的饭碗可能没有米饭和面条。

A global food crisis is possible. But the Chinese can rest assured that we can't get hungry. Let's do a few simple calculations.

全球粮食危机是可能的。但是中国人可以放心,我们不会饿。让我们做一些简单的计算。

Take a look at the big account.

看看大客户。

According to the China Statistical Yearbook, China's per capita food consumption in 2018 was 127.2 kg. Based on a population of 1.4 billion, all Chinese eat 178 million tons of food a year. This is simply an astronomical number! Who makes more Chinese people?

根据《中国统计年鉴》,2018年中国人均食品消费量为127.2公斤。以14亿人口为基础,所有中国人每年都要食用1.78亿吨食品。这简直是​​天文数字!谁使中国人更多?

Of the 178 million tons, the bulk is grains (such as rice, wheat, corn, etc.), accounting for 162 million tons. But China is also a big business. What is China's grain output in 2019? 614 million tons!

在1.78亿吨中,大部分为谷物(如大米,小麦,玉米等),占1.62亿吨。但是中国也是一个大企业。 2019年中国的粮食产量是多少? 6.14亿吨!

Of course, one cannot simply say that the output is 614 million tons ≫ the consumption is 162 million tons. This is unscientific. Because a lot of the grain output is not for human consumption.

当然,不能简单地说产量是6.14亿吨,而消耗量是1.62亿吨。这是不科学的。因为很多谷物产量不供人类消费。

For example, corn has nearly 260 million tons. In fact, Chinese people rarely eat corn now. In 2019, China produced 540 million live pigs for slaughter, many of which were grown up on feed such as corn. Corn is also used for industrial purposes, such as the production of fuel ethanol, and grain to make wine.

例如,玉米近2.6亿吨。实际上,中国人现在很少吃玉米。 2019年,中国生产了5.4亿头生猪用于屠宰,其中许多是用玉米等饲料长大的。玉米还用于工业用途,例如生产燃料乙醇和谷物以生产葡萄酒。

Second, look at the staple food.

第二,看主食。

Northerners eat noodles, southerners eat rice. Therefore, wheat and rice are the most important staple foods for the Chinese. In 2019, China's rice output was 419.2 billion jin and wheat output was 267.2 billion jin. The self-sufficiency rate of these two staple foods has been stable at over 98%.

北方人吃面条,南方人吃米饭。因此,小麦和大米是中国人最重要的主食。 2019年,中国大米产量为4192亿斤,小麦产量为2672亿斤。这两种主食的自给率一直稳定在98%以上。

Third, look at imports.

第三,看进口。

Does China import a lot of food? many. It imports more than 100 million tons a year and is the world's largest importer of agricultural products. It seems that the quantity is large, but in fact, China's imports of rice and wheat as the two major staple foods in 2019 were only 3.48 million tons and 2.54 million tons respectively, accounting for only about 2% of total consumption.

中国会进口很多食物吗?许多。它每年bobo体育网站进口超过1亿吨,是世界上最大的农产品进口国。数量似乎很大,但实际上,2019年中国作为两大主粮的大米和小麦进口分别仅为348万吨和254万吨,仅占总消费量的2%左右。

On the contrary, China also exported 313,000 tons of wheat and 2.74 million tons of rice. The main reason for the import is to adjust the variety.

相反,中国还出口了31.3万吨小麦和274万吨大米。进口的主要原因是要调整品种。

To give a simple example, now that people’s living standards have improved, they have to pay attention to the different flours used to make steamed buns, dumplings, noodles, and bread. Some of our wheat varieties have low yields, so we import them.

举一个简单的例子,现在人们的生活水平已经提高,他们必须注意用于制作steam头,饺子,面条和面包的不同面粉。我们的某些小麦品种单产较低,因此我们进口它们。

For another example, the delicious Thai fragrant rice that is imported is actually a prosperous life for the Chinese people, and the taste has changed.

再例如,进口的美味泰国香米实际上是中国人民的富裕生活,味道已经改变。

Four look at inventory.

四看库存。

The Chinese are no more than the days when there is a pot of rice. Therefore, we still have a large inventory. According to the USDA data, the annual stock of rice in the previous market in the world was 175 million tons, and China accounted for nearly 120 million tons.

中国人不过是一锅饭的日子。因此,我们仍有大量库存。根据美国农业部的数据,全球先前市场的大米年库存量为1.75亿吨,中国为近1.2亿吨。

In addition, China still has 140 million tons of wheat stocks.

此外,中国仍有1.4亿吨小麦库存。

In 2019, China’s total imports of agricultural products amounted to more than 150 billion U.S. dollars. Among them, the single item accounted for the highest proportion of soybeans, which spent 35.34 billion U.S. dollars, accounting for 23%.

2019年,中国农产品进口总额超过1500亿美元。其中,单一项目占大豆比重最高,为353.4亿美元,占23%。

Because of the economic and trade issues between China and the United States, China has actively tapped its potential at the beginning of 2019 by providing various subsidies to encourage domestic farmers to use a variety of soybeans.

由于中美之间的经贸问题,中国在2019年初积极发挥潜力,提供各种补贴以鼓励国内农民使用各种大豆。

In 2019, the national soybean planting area increased by 11%, the production of soybeans was 18.1 million tons, and the output increased by 2.15 million tons (an increase of 13%). But in fact, our soybean imports in 2019 are still as high as 88.51 million tons, an increase of 0.5% over 2018.

2019年,全国大豆种植面积增加11%,大豆产量为1810万吨,产量增加215万吨(增长13%)。但实际上,2019年我们的大豆进口量仍高达8851万吨,比2018年增长0.5%。

China still relies on imports for more than 80% of soybeans.

中国仍然依赖进口的大豆占80%以上。

But importing so many soybeans is a very realistic and rational behavior. From the perspective of consumption, the Chinese people are getting more and more "oil and water". The consumption of meat products has increased four to five times in more than 30 years, and the consumption of fats is also growing rapidly.

但是进口这么多大豆是一种非常现实和理性的行为。从消费的角度看,中国人越来越“油水”。 30多年来,肉类产品的消费量增长了四到五倍,而脂肪的消费量也在迅速增长。

Soybean is a very important oil crop and feed source (soybean meal). From the perspective of supply, there is a problem with growing soybeans: soybeans are low-yield crops, and the yield per unit area is relatively low.

大豆是非常重要的油料作物和饲料来源(豆粕)。从供应的角度看,种植大豆存在一个问题:大豆是低产作物,单位面积的产量相对较低。

Simple calculations.

简单的计算。

In 2019, China planted 18.1 million tons of soybeans and used 140 million mu of land. If the imported 88.51 million tons are also planted by themselves, 685 million mu of land will be needed. In other words, if soybeans are to be self-sufficient, China will have to allocate 825 million mu of land.

2019年,中国种植大豆1810万吨,使用土地1.4亿亩。如果还自己种植进口的8511万吨,则需要6.85亿亩土地。换句话说,如果要使大豆自给自足,中国将不得不分配8.25亿亩土地。

In fact, China’s grain sown area totaled 1.741 billion mu in 2019.

实际上,2019年中国粮食播种面积总计17.41亿亩。

With the development of foreign epidemics and fluctuations in the international food market, the domestic market is not completely unaffected. Countries like Argentina and Brazil have blocked soybean exports due to the epidemic, and soybean meal prices in some parts of the country have risen sharply.

随着外国流行病的发展和国际食品市场的波动,国内市场并没有完全受到影响。由于该病,阿根廷和巴西等国家已阻止大豆出口,该国某些地区的豆粕价格急剧上涨。

This will eventually spread to the consumer sector. For example, the prices of meat products such as pork, beef, chicken, duck and fish we eat may increase. This is globalization.

这最终将传播到消费领域。例如,我们吃的猪肉,牛肉,鸡肉,鸭肉和鱼类等肉类产品的价格可能会上涨。这就是全球化。

In fact, hunger has never disappeared from the earth. According to United Nations data, more than 110 million people in the world are still facing severe food insecurity. Chinese people may not feel much in this regard.

实际上,饥饿从未从地球上消失。根据联合国的数据,世界上仍有超过1.1亿人面临严重的粮食不安全状况。中国人民在这方面可能不会感到太多。

From 2006 to 2008, an unprecedented global food crisis broke out. Rice prices rose by more than 200% on average, wheat rose by more than 135%, and corn rose by 125%. In the craziest period of time, rice prices more than doubled in 7 months.

从2006年到2008年,史无前例的全球粮食危机爆发了。大米价格平均上涨超过200%,小麦上涨超过135%,玉米上涨125%。在最疯狂的时期,大米价格在7个月内翻了一番。

Major exporters of agricultural products such as India, Argentina, Ukraine, and Russia have blocked exports. Because of the food crisis, large-scale riots occurred in more than 30 countries including Egypt, Cameroon, South Africa, and Bangladesh.

印度,阿根廷,乌克兰和俄罗斯等主要农产品出口国已阻止出口。由于粮食危机,埃及,喀麦隆,南非和孟加拉国等30多个国家发生了大规模骚乱。

In many poor countries such as Africa and Latin America, thousands of people have no money to buy the most basic rations, so they can only go hungry or even die because of lack of food.

在非洲和拉丁美洲等许多贫穷国家,成千上万的人没有钱购买最基本的口粮,因此他们只能饿着肚子,甚至由于缺乏食物而死亡。

Statistics show that at that time, more than 1 billion people in the world were starving, and 17,000 children died of hunger every day. In other words, one child was starved to death every 5 seconds.

统计数据表明,当时全世界有超过10亿人挨饿,每天有17,000名儿童死于饥饿。换句话说,每5秒就有一个孩子饿死。

We have to be fortunate that we no longer have to worry about food or starvation. However, as Yuan Longping said in an interview: a grain of grain can save a country, and it can trip a country.

我们必须幸运的是,我们不再需要担心食物或饥饿。但是,正如袁隆平在接受采访时所说:一粒谷物可以拯救一个国家,也可以绊倒一个国家。

For China, a country with a population of 1.4 billion, food security is always the top priority.

对于拥有14亿人口的中国来说,粮食安全始终是重中之重。

Don't be careless.

不要粗心。

Zhengjie Bureau, an insightful, in-depth, and sincere financial executive, more than 10 mainstream financial communities including Wall Street, Snowball, Ant Financial, and World Managers are invited to settle in. Every day, the whole network reads more than 1 million times. Here, we penetrate the fog of information and solve the power of China's growth.

正街局是一位有见地,深入而真诚的财务主管,邀请华尔街,雪球,蚂蚁金服和世界经理人等10多个主流金融社区入驻。每天,整个网络读取的信息都超过100万次。在这里,我们穿透了信息迷雾,并解决了中国增长的力量。

 
 
公司地址:江苏省南京市栖霞区八卦洲工业园276号
招商热线:025-85317723 / 025-85317724

咨询该项目有机会获得
考察项目
食宿三星级酒店
价值不菲
创业大礼包
创业全程
专业1对1指导

温馨提示:
请填写真实信息,我们会把有价值的经营管理理念传递给您 ,让您早日实现创业梦想!创业有风险,投资需谨慎。

在线申请

姓名
电话
类型
所在城市
留言
IP:
路径:
时间:

加盟热线:
025-85317723
025-85317724

bobo体育网站|bobo体育直播

总部地址:江苏省南京市栖霞区八卦洲bobo体育网站工业园
服务热线:025-85317723 85317724

投资有风险,选择需谨慎

bobo体育网站,bobo体育直播版权所有    浙ICP备15015430号-1      网站地图